西奥多
坦白地说,西奥多不喜欢一切社交活动。 他厌倦和一切人虚与委蛇,哪怕他的母亲再三告诫他,而他也实实在在地从中获得了绝对的好处,他也还是厌倦。 礼貌地“先生”来“nV士”去,高脚杯撞在一起,品尝味道大同小异的酒,低声细语地讲上个星期新出的那本诗集。说实话,这无论如何都真的不是他的喜好。 他更乐意把这宴会上所有的杯子打碎,砸烂那架他们奉为至宝的破钢琴,听所有的先生nV士们惊声尖叫。 但那是不可能的,他无论如何都要保持他该有的风度,凭着他那张JiNg致的娃娃脸到处招摇撞骗,摆出一副令他牙酸的无辜委屈相,开口一定是“抱歉……”和“您”。 这实在是可笑的事。 所以西奥多接到那张“杰西卡的沙龙”的邀请函时,的确是做好了继续做漂亮花瓶的打算。生活如此,他也只得屈从。 他的母亲倒是很高兴,毕竟杰西卡·布兰德是时下正火的诗人,光网上到处都是她的粉丝,她的诗集几乎人手一本。但西奥多却欣赏不来她。也许是因为她的诗明明以歌颂人人平等而出名,但是那字里行间却又有着说不出的优越感。 西奥多曾经更是忍不住向他的母亲发问:“她不是前年刚被指控对三名冷冻人血统的儿童施暴吗,怎么现在又出来扯什么人人平等?”西奥多的母亲则非常平静地回答他:“冷冻人不算人。” 西奥多并没有人人平等的思想,而且对于他来说,