42身份曝光
书迷正在阅读:清纯校花的被cao日常、百无禁忌【仙侠NP】、阿尔吉妮的珍珠1v1骨科、女侠和yin贼、想被他cao(H)、女明星的风流韵事、贪念(骨科高H)、情之所钟 一往而深 (H)、你哭的模样很美、悠情(NPH)
杨惠卿确实在接触Future的译作权。 甚至早在两年前,在作家本人透露出要开放中文译作权之前,她就联系过。但那时候她还没几本拿的出手的译作,当时得到的回复是暂时还没考虑,要等新一季的书出完再做考虑。 杨惠卿作为Future忠实读者,早在这系列书还没红的时候就在美国读过,近两年才红到国内,新一季的书出完更是让这本书在国内红得发紫,收获一堆书迷,甚至同人漫画同人cp文学都遍地开花。 开放中文译作权是大势所趋,她以为有了之前的联系和她的年龄优势,这本书的译作权她有很大的胜算拿下来。 却没想到国内几个年纪偏大的翻译家也有意向,甚至许征也参加进来。 这么一来不到五十岁却经验丰富着作等身的许征,才更有优势。 Future系列的商业气息越来越重,出版社那边看着在中国的大好市场,当然不想放过大捞一笔的机会。本来译作权到底花落谁家只是小圈子里的事,普通大众只需要等最后的中文版出版就行。却没想到出版方逮着这个点大肆进行炒作,一时间闹得沸沸扬扬。杨卿,许征和另外两个德高望重的英翻家并一个近两年的新秀,被戏称为五龙夺珠。 杨惠卿本着尽人事听天命的心参与这次译作权的竞选。 却没想到网上爆出杨卿本名杨惠卿,杨季孙nV。 一时间把这事顶上热搜榜。 “杨惠卿杨季孙nV”“杨季孙nV翻译家”“杨卿”“Future”“五龙夺珠”“许征”包揽热搜前六。 她知道这事的时候刚刚入睡,被孙芊的电话打醒。 孙芊知道她的作息规