第四十章 写作动议
书迷正在阅读:[西游+聊斋]我在西游搞搞姬(百合)、桃夭、桃花落(GL 扶她 H)、私人瑜伽教练、随便堆堆脑洞处、兔子1假孕之后又假孕的无限套娃故事(不是)、初恋气泡水、公狗玩弄指南、甜甜人外堆放处、[系统]每一任都对我念念不忘怎么办
战洪秀全,虽然这位东王的爱情目标实在多了一点,一下子就爱四个,然而毕竟也是爱情。 得说东方国度的一夫多妻制,让来自基督教国度的Dwight难以接受,虽然他与中国学者交往,对方是很严肃地说:“我中华并非多妻,实在是一夫一妻,正室只有一个,其她的都是‘妾’,也就是比正式的妻子位置低,受正妻的管束。” 然而在Dwight看来,本质上就是一夫多妻,因为都是受到法律承认的,民间风俗也接受,是形成了一种制度,因此Dwight起初看待中国的“贵妃贵嫔”之类,以他的文化背景,只能理解为“国王的情妇”,而这些情妇的孩子也受到正式认可,有法定继承权,都有封号,她们的儿子如果确实贤德聪明,能力出众,甚至可以继承王位,亏了那个中国官员费尽心机给他解释“一妻多妾不是一夫多妻”,Dwight最终的定义却只能是:“都是妻子,只是等级不同。” 清王朝内部长期持续的激烈内战,让英国政府非常担忧,内阁争议相当大,一直在争论是否该保持中立,中国内战对于英国的贸易有什么影响,Dwight身为英国使馆人员,当然是要努力搞清楚这场内战的性质,太平天国究竟是怎样的本质。 虽然东王杨秀清已经死去几年,但作为叛军曾经的重要首脑,Dwight以为这个人物还是值得加以研究,正巧他前些天看到了一本诗集,是一个中国人叫做马寿龄的,曾经在叛军的南京待过,写了《金陵癸甲新乐府》的组诗,内容记录了他在南京的见闻,使馆的翻译将这本书翻译成英文,Dwight很快看过一遍,里面就有记叙这件事。 翻译的英文是:“震惊中听说圣父又来到人间,有人对圣父讲天王府内有美女,天王