第六十章
尔会用靛蓝sE墨水钢笔在照片背后书写日期,有时也可能是一首笔触流畅的小诗。 “Ifthousurvivemywell-tentedday, WhenthatchurlDeathmyboh dustshallcover, Andshaltbyfortuneoncemorere- survey Thesepoorrudelihydeceasedlover, parethemwiththebetteringofthetime, Andthoughtheybeoutstripp''''dbyeverypen, Reservethemformylove,notfortheirrhyme,” 盈月不认得,易衡也不给她翻译。 高知的第一场小小雪花飘落之时,北海道已经覆盖了厚厚的积雪。 盈月的生辰快到了。 ------- 作者bb机: 易衡写的是莎翁的情诗,翻译成中文就是: 倘你活过我踌躇满志的大限, 当鄙夫"Si神"用h土把我掩埋, 偶然重翻这拙劣可怜的诗卷, 你情人生前写来献给你的Ai, 把它和当代俊逸的新诗相b, 发觉它的词笔处处都不如人, 请保留它专为我的Ai, 而不是为那被幸运的天才凌驾的韵。】 大家过年开心喔~